Já pensou aprender inglês assistindo suas séries preferidas?
No novo quadro do canal vamos entender como isso funciona ao analisar os diálogos das nossas séries preferidas. A primeira série a aparecer por aqui é Friends, a série número um de quem quer aprender o inglês usado no dia a dia.
O quadro consiste em ter um diálogo da série analisado do quarto episódio da temporada 8 de Friends, chamado The One With The Videotape. Nele, Rachel e Ross contam como foi a noite em que ficaram juntos, porém existe uma certa diferença entre a história que Rachel conta e a de Ross. Quem estará certo?
A discussão termina quando Ross apresenta ter um videotape da noite que passaram juntos. Como assim? Confira no vídeo todo o diálogo e veja o que significam as expressões utilizadas na série. E, principalmente, se Joey estava certo ou não ao corrigir Ross dizendo que não era “who”, mas sim “whom”. Ficou curioso?
Dê o play no primeiro vídeo do Quadro: Inglês com séries.
Diálogo completo
Confira abaixo o diálogo completo analisado durante o vídeo. Vamos lá!
Monica: But how about you? I mean, you’re having a baby.
Rachel: I have the a sonogram picture.
Chandler: Ross, it’s got your wavy black lines.
Monica: So now that Ross knows can you tell us how it happened? I mean, when did it happen? How many times did it happen?
Phoebe: Monica, that’s not right. Start with “where”
Rachel: Well, it happened about six weeks ago and I had just gotten home from work and Ross was already there, because I guess he’d been having out with Joey.
Joey: You’re welcome, buddy.
Ross: Yeah. Thanks.
Rachel: And so, I had a lot of work to do and Ross, nice guy that he is offered to help me out and then we had a little wine, we got to talking. The next thing you know out of nowhere Ross comes on to me.
Ross: That’s a little misleading.
Rachel: What is?
Ross: The lie you just told.
Rachel: That you came on to me?
Ross: There is the one.
Rachel: But you did. I mean, let’s be honest.
Ross: Yes, let’s. You know what, uh, it’s not important. What’s important is that we are having a baby. It doesn’t matter who came on to who.
Joey: Whom. That’s Right.
Rachel: You know you kissed me first.
Ross: What? You were begging me to kiss you. You were sending me signals all over the place.
Rachel: I was sending you signals? Okay, anyone in this room think that I would actually send Ross begging signals, please, show of hands.
Ross: You know what? It doesn’t matter. It doesn’t matter what people believe. What matters is what happened.
Rachel: Okay, well, so these signals.. Ross, explain this because maybe I need to be more careful. I mean, am I sending you these signals right now?
Ross: You know that? Rachel, just drop it.
Rachel: No, please, show me how I begged you.
Ross: I can show you. I have it on videotape… It’s an expression.
Assisto sem legenda ou legendado em inglês?
Recebi uma dúvida outro dia sobre como estudar com séries, olha só:
“Olá, Ana! Tudo bem? Então, eu assisti uma série inteira e agora estava querendo assistir ela de novo em inglês. Só que eu estou em dúvida: assistir só em inglês, sem legenda nem nada, ou assistir com legenda em inglês. Qual você acha que ajuda mais?”
- Assistir um episódio com legenda em inglês e, depois, assistir o mesmo episódio só que sem legenda.
- Se ainda está no processo de mudar, vale a pena assistir com legenda em português, depois em inglês e depois sem. Mas até 3 vezes o mesmo episódio? Pode ser, escolha um que é o seu preferido, por exemplo, e encurte caminho.
- Ou, o que você pode fazer é assistir sempre nessa sequência, cada hora um episódio diferente. Até, finalmente, só assistir sem legenda. Mas o ideal é correr das legendas em português, conversamos sobre isso nesses maiores erros de quem deseja aprender inglês rápido.
Mande nos comentários quais séries vocês gostariam de ver por aqui. Ah! Se tiver uma conversa de uma determinada série que deseja ver por aqui, é só mandar aqui embaixo também. Vamos adorar trazer as suas sugestões para os episódios do quadro.
Desconto para leitores: Park Idiomas
Até o próximo episódio!
Abraços,
Leave A Reply